A little body are many parts
14th October 2019 19:00
96 Euston Road London NW1 2DB
“Because beauty will only exist when I stop to write and listen for hunger’s answer.” - Legna Rodríguez Iglesias
Join us in the British Library for an explosive evening reclaiming the narrative surrounding Latinx women's bodies - can there be liberation in translation?
In a rare UK appearance, celebrated Cuban poet Legna Rodriguez Iglesias will be performing work from her new collection A little body are many parts, a biting and absurdist portrait of the female body and consumer society with translation into English by Serafina Vick.
Through live poetry in Spanish and English, and discussion, we’ll be dissecting what it means to translate and liberate female bodies in an evening hosted by Brazilian-British artist and activist Joana Nastari, writer and performer of the award-winning show Fuck You, Pay Me, a love letter to strippers that fuses poetry, comedy and music to break the stigma surrounding sex work.
In collaboration with the Poetry Translation Centre.
Born in Camagüey, Cuba, in 1984, Legna Rodriguez Iglesias has been writing for as long as she can remember. Her first book was published in 2001, when she was only 16. Since then she has won a number of prestigious national and international prizes; most recently the Premio Paz in 2016 for her collection of poems, Miami Century Fox. As well as poetry, Legna has written short stories, novels, children’s books and theatre.
Joana Nastari is a Queer, Brazilian-British performance artist based in London. Her work has been described as “beautifully chaotic, poetic & political.” An actress by trade, she now writes and performs her own work. Jo blends music, comedy, and poetry to make dark, observant, funny theatre about strip clubs, psychedelic drugs and matriarchal Brazilian families. She works across artforms such as storytelling, cabaret, dance, Latin music to create productions that are ethereal, glittery and grotty. Jo’s debut show, Fuck You Pay Me, won People’s Choice Award.
Serafina Vick is freelance translator, interpreter and reader, working on everything from poetry to documentaries. During her degree in French and Hispanic Studies she specialised in literary translation and wrote her dissertation on translating gender in Latin American Literature. In 2014 she spent 7 months living in Cuba where she began a project working with young Cuban poets, including Oscar Cruz. During 2015 she worked as an interpreter for Latin American workers at the Independent Worker’s Union of Great Britain. She also interpreted at the London Spanish Theatre Festival.
Poet in the City Producers is a group of talented 16-25 year olds producing live events, discussions and campaigns to ensure young people have a stake in the future of poetry.
The Poetry Translation Centre gives the best contemporary poems from Africa, Asia and Latin America a new life in the English language, working with diaspora communities for whom poetry is of great importance.