A Mnemonic Device – Clare Pollard What do you remember?The disorientation? That sense a tidal wavewas coming in slow motion? The thumping restless grainof nights no one could sleep, when each breath tried to washyou back from some dark sea? Were you very lonely,your mother in a fortress; too much time to think,screaming, shut down, listless? Perhaps you heard that bleepingmonitor they have in hell? Dressed in black to see yourtiny face weep on the call? Since humans can recallwe’ve pierced beloved skin, then let – against all instinct –a trace of sickness in. It’s hard to give anotherthe memory of harm but memory protects us –sit down then, bare your arm, teach your blood to recognisewhat all of us have suffered and must, in our cells, resist. Listen to the poem here Artistic Statement Reading reflections from individuals who visited the vaccine centre, I was struck by many of the difficult and painful memories. It’s important that we remember this suffering, and don’t hurry to move on without acknowledging what has been lost. Researching the history of inoculation, a technique that preceded vaccination – from its ancient origins in India, Africa and China where it involved the deliberate introduction of material from smallpox pustules through inhalation or incision to protect against more serious infection – I was struck, too, by its relation to memory. Modern vaccines enable our bodies to ‘remember’ an infection without us having to be infected. They introduce some harmless form or part of the virus or bacteria into the body, which creates a memory of infection in the form of antibodies and ‘memory cells’ – B- and T-lymphocytes that act quickly if the body encounters the same disease-causing agent again. When we have our COVID-19 vaccinations, I like to think it is in memory of all those who have suffered from this terrible pandemic. We are promising to remember in our very bodies, and to be prepared to defend ourselves, together, if it returns. Artist Bio Clare Pollard has published five collections of poetry with Bloodaxe, most recently Incarnation. She edits Modern Poetry in Translation. Her latest book is a non-fiction title, Fierce Bad Rabbits: The Tales Behind Children's Picture Books (Penguin). Read the other poems here: Survive(d) – Hanna Ali Of Partings & Preludes – Momtaza Mehri ধন্যবাদ – Nazneen Ahmed MementoUs – Keisha Thompson Now এই সময় – Eeshita Azad Iftiin Baa Ii Soo Baxay – Ibrahim Hirsi The Crick – Will Harris Purgatory – Fathima Zahra Crick Institute Vaccination Centre Poem – John Hegley Cibaaro | Phenomenon – Mohamed 'Haykal' Abdi A Mnemonic Device – Clare Pollard চাবি | The Key – Shamim Azad Back to the project overview